大家好!今天让小编来大家介绍下关于石溪记原文及翻译注释(石溪记原文及译文)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。石溪记原文及翻译注释,石溪记原文及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、应该是右溪记吧 右溪记 元结 道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪.水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状. 清流触石,洄悬激注.佳木异竹,垂阴相荫.此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭.而置州已来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然.乃疏凿芜秽,俾为亭宇,植松与桂,兼之香草,以裨形胜.为溪在州右,遂命之曰右溪.刻铭石上,彰示来者. 译: 在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪.它向南流几十步远,并入营溪.溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容.清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流.岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽.这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的;如果在人烟辏集的地方,也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林.可是自从道州城成为州的治所以来,却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅,来增益它优美的景致.因为溪在州城之右(即西面),便命名它为“右溪”.现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道.。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
以上就是小编对于石溪记原文及翻译注释(石溪记原文及译文)问题和相关问题的解答了,石溪记原文及翻译注释(石溪记原文及译文)的问题希望对你有用!