大家好!今天让小编来大家介绍下关于岳阳楼记的翻译(岳阳楼记的翻译)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。岳阳楼记的翻译,岳阳楼记的翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、❤ 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
2、 庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守 ❤ 越明年,政通人和,百废俱兴。
3、 到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
4、 ❤ 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
5、 于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。
6、 ❤ 属予作文以记之。
7、 嘱咐我写篇文章来记述这件事。
8、 ❤ 予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。
9、 我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
10、 ❤ 衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯; (它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边; ❤ 朝晖夕阳,气象万千。
11、 或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽。
12、 ❤ 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣 。
13、 这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了 。
14、 ❤ 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧? ❤ 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的愤怒吼着,浑浊的浪冲向天空; ❤ 日星隐曜,山岳潜形; 太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状; ❤ 商旅不行,樯倾楫摧; 商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断; ❤ 薄暮冥冥,虎啸猿啼。
15、 (特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。
16、 ❤ 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。
17、 (这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤。
18、 ❤ 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 到了春天和煦阳光明媚(的时候),湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
19、 ❤ 沙鸥翔集,锦鳞游泳; 沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)游来游去; ❤ 岸芷汀蓝,郁郁青青。
20、 岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青绿。
21、 ❤ 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! 有时候(湖上)大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(湖面上)波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声(响起),一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽呢! ❤ 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
22、 (这时人们)登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,荣耀和耻辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,那简直是高兴到了极点。
23、 ❤ 嗟夫! 唉! ❤ 予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 我曾经探求过古时品德高尚的人们的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,什么原因呢? ❤ 不以物喜,不以己悲; 是因为他们不因外物(的好坏)和自己(的得失)而喜或悲; ❤ 居庙堂之高则忧其民; 在朝廷上做官就为平民百姓忧虑; ❤ 处江湖之远则忧其君。
24、 不在朝廷上做官就替君主担忧。
25、 ❤ 是进亦忧,退亦忧。
26、 这样(看来),进朝廷做官的也担忧,隐退江湖也担忧。
27、 ❤ 然则何时而乐耶? (即使)这样那么(他们)什么时候才快乐呢? ❤ 其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
28、 一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人快乐之后才快乐”吧。
29、 ❤ 噫! 啊! ❤ 微斯人,吾谁与归? 没有这种人,我和谁一道呢? 【希望能帮到你~~~O(∩_∩)O~~】原文庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡。
30、越明年,政通人和,百废具兴。
31、乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
32、属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
33、 予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
34、衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
35、此则岳阳楼之大观也。
36、前人之述备矣(yǐ)。
37、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜(qián)形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
38、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
39、 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng),沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。
40、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
41、 嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
42、是进亦忧,退亦忧。
43、然则何时而乐耶(yé)?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
44、噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。
45、译文 庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做知州。
46、到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
47、于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,在岳阳楼上刻唐代和当代贤人名家的诗和赋,(并)嘱托我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事。
48、 我看巴陵那优美的景色,在洞庭湖一带。
49、(洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。
50、早晚阴晴变化,景象的变化无穷无尽。
51、这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。
52、既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,诗人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情怎能不有所不同呢? 像那细雨连绵,连续一个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳和星星都隐藏了光辉,山岳隐没了形迹;商人(和)旅客不能前行,桅倒下,桨断折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。
53、登上这座楼,就有离开国都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽的心情,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。
54、 至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿广阔无际;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上浮,时而下潜;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。
55、有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的月光如跳跃的碎金,平静的月影像沉入水底的白璧。
56、渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!登上这座楼,就心情畅快,精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,高兴到了极点。
57、 唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同。
58、怎样呢?不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
59、在朝廷做官就为他的百姓担忧;不在朝廷做官处在僻远的江湖间就为他的国君忧愁。
60、这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。
61、那么,什么时候才快乐呢?他们一定会先说:“在天下人的忧愁之前就先忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。
62、唉!如果没有这种人,那么我同谁一道呢?。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
以上就是小编对于岳阳楼记的翻译(岳阳楼记的翻译)问题和相关问题的解答了,岳阳楼记的翻译(岳阳楼记的翻译)的问题希望对你有用!